Translation of "poi all'" in English


How to use "poi all'" in sentences:

Vennero dunque i soldati e spezzarono le gambe al primo e poi all'altro che era stato crocifisso insieme con lui
Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
Girarono intorno alla città, il secondo giorno, una volta e tornarono poi all'accampamento.
And the second day they compassed the city once, and returned into the camp.
Ma poi all'ospedale avrebbero chiamato la polizia!
She said the hospital would call the police. She made me promise.
Non ha parlato per un anno, poi all'improvviso si è rimesso a parlare.
He did not speak for a year, and then suddenly he started talking.
Un giorno, stavamo camminando come sempre, e poi, all'improvviso, qualcuno spense la pioggia, e venne fuori il sole.
This one day, we was out walking like always, and then, just like that, somebody turned off the rain, and the sun come out.
Poi, all'improvviso, quel bastardo si mette a parlare.
Then, all of a sudden, the bastard spoke.
Poi all'improvviso sbuca dal nulla una Yaliant verde tutta scassata... e si piazza proprio nel mezzo.
Suddenly, this shitty-looking green Valiant pulls up right in the way.
E poi, all'improvviso, arriva il weekend e, all'alba, centinaia di bancarelle compaiono dal nulla, affollando Portobello Road, fino a Notting Hill Gate.
And then, suddenly, it's the weekend and from break of day hundreds of stalls appear out of nowhere filling Portobello Road, right up to Notting Hill Gate.
E poi all'improvviso mi trovo ad affrontare la verità delle circostanze.
And then at once, I am confronted by the hard truth of present circumstances.
E poi all'improvviso, mi sono reso conto che aveva ragione.
And then suddenly, I realized that he was actually right.
E poi, all'improvviso, senza motivo, quest'ochetta vuota il sacco su tutta la faccenda solo per fare la stronza.
And then suddenly, for no reason, this bimbo blows the whistle on the whole thing just to be a bitch.
Avevo appena ingoiato l'ultimo boccone e poi, all'improvviso questa grande, nera, mano sudata si piazza sopra, proprio sul mio budino.
I've just finished the last fucking mouthful and then, this big, black, sweaty hand has just gone wallop, right in my pudding.
Quindi, facevo la mia scena e poi all'improvviso un cobra reale entra in quella cazzo di cosa.
Then I do my bit and then all of a sudden a king cobra comes into the fucking thing.
Come fa una cosa a funzionare alla perfezione per 10 anni, e poi all'improvviso non funziona piu'?
How can something work perfectly fine for 10 years, then all of a sudden it doesn't work anymore?
E poi all'insegnante squilla il cellulare... e lui risponde e sta al telefono per tutta la lezione.
And then Mr. Daniels' cell phone rings and he answers it and talks through the whole class.
Ma poi, all'improvviso, iniziammo a fare incredibili progressi... e tutto quello che so e' che... era li'.
But, then, all of a sudden, we began making incredible advancements, and the next thing I knew... there it was.
Siamo stati insieme al liceo e poi all'università, ma eravamo solo ragazzi.
Well, I mean, we dated in high school and all through college, but we were kids.
Per la pianura immersa nella nebbia, la montagna è im... imprevedibile, ma poi all'improvviso è molto reale ed inevitabile.
For the plane in the fog, the mountain is un... unforeseeable, but then it is suddenly very real and inevitable.
E quando finalmente mi chiese di uscire, gli ho detto di si', ma poi all'ultimo momento gli ho dato buca fingendo di stare male.
And when he finally asked me out, i said, "okay." but then at the last minute, i backed out, saying i didn't feel well.
Poi all'ultima mostra Don vendette tutto.
So Don's latest exhibition had sold out completely.
Le persone prima sembrano una cosa poi all'improvviso si rivelano tutt'altro.
People often look like this, and they turn out to be like that.
14 Il secondo giorno marciarono intorno alla città una volta, e ritornarono poi all'accampamento.
And they circled the city on the second day, once, and they returned to the camp.
Vennero dunque i soldati e spezzarono le gambe al primo e poi all'altro che era stato crocifisso insieme con lui.
The soldiers therefore came; and they broke the legs of the first, and of the other that was crucified with him.
E poi, all'improvviso, non c'è più posto per Tim.
And then, all of a sudden, there's no place for Tim.
E poi, all'improvviso, tu... non c'eri piu'.
And then, all of a sudden, you were just... not.
E poi, all'improvviso, sprazzi di realta' ti attraversano la mente.
And then sudden jolts of reality runs through your mind.
Poi all'improvviso un tizio li ha affrontati.
Then out of nowhere, there was this guy fighting back against them.
Poi, all'improvviso, appena siamo arrivati, il cielo si e' oscurato ed ha tuonato.
Then suddenly, just as we got there, the sky went dark and the thunder came.
Andiamo al Sadirah, e poi all'ambasciata svedese per consegnare questo.
Rolling drop at The Sadirah and then on to the Swedish embassy to deliver this.
Non voglio la gente pensi che puo' litigare con me e che poi, all'improvviso, 15 anni dopo e' tutto ok.
Doesn't matter. I don't want people thinking they can cross me and then, boom, 15 years later, I'm cool with it.
Non ti vediamo per due anni, e poi all'improvviso, veniamo invitati a questa lussuosa cena.
We don't see you for two years, and then all of a sudden, we get invited to this lavish dinner.
Poi all'alba, alle sei, farò il primo passo.
Then at dawn, 6:00 a.m., I take my first step.
E poi, all'ultimo secondo, ti lascia andare.
And then, at the last minute, it just lets you go.
Ci aveva dato tutto ciò che ci serviva contro la banca... e poi all'improvviso, l'assistente mi ha costretto a lasciarlo andare.
He gave us everything we needed against the bank and then suddenly, out of nowhere, my AC forced me to cut him loose.
E poi, all'improvviso, quasi da un giorno all'altro, tutti vogliono essere diversi.
And then, suddenly, almost overnight, Everybody wants to be different.
Poi all'improvviso il mio vecchio spirito combattivo e' tornato.
Then suddenly, the old fighting spirit kicked in.
Poi, all'improvviso, i russi entrarono in azione.
Then, all of a sudden the Russians begin to move.
E poi all' improvvisamente ha alzato la voce, ed e' scoppiato a piangere.
He called me up, right, and he told me he was coming home, and then all of a sudden his voice breaks, and he bursts into tears.
Per un po' si comporta bene, tutto sembra a posto e, poi, all'improvviso, sparisce.
He'll be his regular old self and everything seems fine, and then just in a flash, he's gone.
Fa per dirigersi verso l'auto e poi all'improvviso si ferma.
He's walking to his car. Then suddenly he isn't.
Poi, all'alba di un giorno d'inverno, Arrivo' uno sconosciuto.
Then, one winter dawn, a stranger came.
Non sono niente da te per tre mesi, poi all'improvviso salti fuori con questo nuovo colpo.
I don't hear a peep from you for three months, then all of a sudden you show up with this new score.
Quindi, ha cominciato a lavorare su un caso, qui nella realtà, e poi, all'improvviso, ha cominciato a lavorare ad un altro caso lì, nel suo sogno.
So, you begin working on one case here in reality, and suddenly, you begin working another case there, in your dream.
E poi all'improvviso viene a sapere che ci sarà un uragano.
And then suddenly, he learns that there's going to be a hurricane.
Avete mai avuto una conversazione con voi stessi e poi all'improvviso vi siete accorti che siete davvero stronzi con voi stessi?
Have you ever had a conversation with yourself and then suddenly realized you're a real asshole to yourself?
E poi, all'improvviso un "fiut", un rumore tipo questo.
And then, suddenly, there's a pfft, a noise like that.
2.719250202179s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?